სამედიცინო ლიტერატურის – წიგნის, სახელმძღვანელოს, დოკუმენტაციის, ცნობის, ნაშრომის თარგმნა რუსული ენიდან ქართულ ენაზე და ქართულიდან რუსულად, სოლიდური გამოცდილებით.
❗აღნიშნულ ფორმატებში მოყვანილი ნახატების, გრაფიკების, სქემების, ესკიზების, ფორმულების გადმოქართულება.
ნათარგმნი მაქვს შემდეგი სამედიცინო ლიტერატურა და სტატია (მზად ვარ მოგაწოდოთ ნებისმიერიდან ნაწყვეტი ფორმატით: ორიგინალი ტექსტი გვერდის მარცხენა ნაწილში და ნათარგმნი მარჯვენა ნაწილში): 1) „საჭმლის მომნელებელი ორგანოების პათოფიზიოლოგია“; 2) „თირკმლის პათოფიზიოლოგია“; 3) „ენდოკრინული სისტემის პათოფიზიოლოგია“; 4) „ადამიანის ფიზიოლოგია“, ტომი II. 5) „შინაგანი დაავადებების პროპედევტიკა“, მე–9 თავი „შარდგამომყვანი სისტემა“; 6) „ნივთიერებათა ცვლისა და ენდოკრინული სისტემის ფიზიოლოგია“. ნაწილი VI, „გამრავლების ენდოკრინოლოგია“. 7) სასწავლო სახელმძღვანელო – „ონკოგენეტიკა და ეპიგენეტიკა“; 8) სტატია – „შიდასიმსივნური ჰეტეროგენურობა: ბუნება და ბიოლოგიური მნიშვნელობა“; 9) სტატია – „მოლეკულური ონკობიოლოგია და ეფექტური მუშაობის პერსპექტივები“; 10) სტატია - „კოლორექტალური კიბოს კლინიკურ–მოლეკულური ასპექტები: ეთიოპათოგენეზი, პროფილაქტიკა, მკურნალობის ინდივიდუალიზაცია“; 11) სტატია - „სიმსივნეების წარმოქმნის მოლეკულური მექანიზმების შესახებ“; 12) სტატია – „კიბოს ბიოლოგია“;
✅ფასის გაგება შესაძლებელია მხოლოდ შეკვეთის ნახვის, მისი მოცულობისა და ტექსტის სირთულის შეფასების შემდეგ. ჩემთან თანამშრომლობით მიიღებთ კვალიფიციური მთარგმნელობითი მომსახურების შესაბამის სამართლიან ფასს; მთარგმნელობაში 1 გვერდის სიმბოლოთა რაოდენობა – 1800–ია დაშორებებით. საყურადღებოა! 1 სამუშაო დღეში შესაძლებელია საშუალოდ 6 გვერდის თარგმნა.
Show original